郑允端 Zheng Yunduan (ca. 1327 - 1356)

   
   
   
   
   

纪梦

Aufzeichnung eines Traums

   
   
麻姑古仙人 Die Hanf Tochter, Göttin alter Zeiten
忽然形梦寐 Erschien plötzlich in meinem Traum
初焉不相识 Erst erkannte ich sie nicht
俨然一处女 Sie sah wie eine Jungfer aus
年可十七八 Von vielleicht siebzehn oder achtzehn Jahren
指爪长有咫 Ihre Fingernägel waren ein Zhi lang
高髻青霞衣 Sie trug ein grün rosa Gewand und hoch aufgetürmtes Haar
余髪散如缕 Mit lose fallenden Strähnen
自云接待来 Sie sagte, sie sei gekommen, um mich abzuholen
三变桑田水 Die Maulbeerfelder hätten sich dreimal in Wasser verwandelt
近过蓬莱山 Sie sei vor kurzem am Penglai Berg vorbeigekommen
弱水亦清泚 Wo schwache Bächlein jetzt auch klare Flüsse seien
招我西家游 Sie lockte mich auf eine Reise in ihre Heimat im Westen
池头见阿妪 Um am Teich die Königinmutter zu sehen
余笑而不言 Ich lächelte, sagte nichts
飘飘自高举 Schwebte von selbst in die Höhe hinauf
仰望空云烟 Und schaute auf zu den Wolken am Himmel
梦回发长喟 Als ich aus meinem Traum erwachte, seufzte ich lange und tief